close

Chit, chit-ê gín-á總算平安出世, ka-tī mā真正會tàng hioh---, kap ta̍k-ê分享chit-chūn ka-tī ê心情, kap chit-ê gín-á出世ê故事.

 

美虹順月了後góa chiah開始sió-khóa會緊張. 自今年7月底, 美虹ùi台灣tńg來日本了後就khah bōekiáⁿ--a, Gî-liân(宜蓮) mā ta̍uh-ta̍uh-á慣勢保育園ê生活, tio̍h 1-kóa新朋友, hō͘ gún 2 ê--ê, sái khah安心等接第2 ê gín-á來到世間.

 

時間ta̍uh-ta̍uh-á óa, 美虹êtó͘猶原吊kôan-kôan, 1-sut-á都無chhēê現象, 厝頭家akiàn-páitio̍h i, lóng--2--á, tio̍h-ài khah kut-la̍t--leh, gín-á chiahkhah好生; 保育園hit-kóa chhōa gín-á chhōa出趣味ê o͘-bá-sáng, koh-khahi êtó͘有趣味, ta̍k-pái若看tio̍h美虹, 一定會問講, iáu-koh jōachiah boeh, ---, koh美虹êtó͘摸摸so-so--leh chiah甘願, hit kúi-ê老師mā kāng, góa tiāⁿ-tiāⁿ khiā tī--á, m̄知是ài chhapiahmài chiah.

 

Koh-khah án-chóaⁿ, chit-kái m̄tī ka-tī ê所在生kiáⁿ, --nih ê人無法tō͘ tàu-saⁿ-kāng, in tiāⁿ-tiāⁿkhà電話來問情形siáⁿ, 是生--a iahiáu-bē. 結果, á, 預產日1218--a, 猶原tiām-chhuh-chhuh, Chiah1niâ, 無要緊!Góa án-ne kā美虹講, mā kā ka-tī安慰.

 

M̄-koh 1工過1, soah感覺時間過kah愈來愈慢. 本底若等góa暗時下課tńg--, 就算半暝冷ki-ki ê霜風teh, i mā願意kap góa去外口bóng散步, 2 êná phò-tāu, án-ne是真正會khah好生? Siáng知時間拖1 ē--, iche最後ê手段放棄, 等預產日過boeh óa 1禮拜--a, góa soahtio̍h i kui-khì tó tī眠床頂看電視, 表情看--lán-lán--á, pái產檢ê, 病院ê先生有交帶, 後禮拜若koh iáu-bē, tio̍h-ài直接tòa, 用催生--ê chiah有法tō͘--a. 聽人講, 用催生--êke khah艱苦, 美虹驚疼, 一定真無願意變做chit種結局.

 

1225--a, 美虹êtó͘ iáu-koh tiām-tiām, hō͘ gún1 ê chiok平安ê平安暝. bōe, hit3更半暝chiah, tng好眠soah hō͘hiông-hiôngcheng-sîn, chiu bui-bui--1-ē, 美虹teh kā góa chhòng-tī? Iáu bōe赴開嘴叫 i mài--a, i顛倒先kā góa講時間差不多--a, ài準備出門--a. Góa頭殼hoe-sà-sà, 1i ê意思, tio̍h i tehtòaêá, chiahiáⁿgín-á teh kā i--a.

 

I2點起來kā aá kah被了後就無koh, tó͘開始1 chūn 1 chūn teh抽疼, mā有出血, 莫怪hitcháii就感覺siān-siān. beh爭取時間, 無顧外口kôaⁿ kah tih-boeh結冰, ná chùn ná洗身軀, 等到頭鬃洗好吹ta, kap病院護士站ê小姐連絡, 確定催chùn náná chiap--a, i chiah kā góacheng-sîn, --來對góa iáu-koh bōe-bái.

 

Chit 2好是入冬以來siōng kài kôaⁿ ê日子, 北方ê kôaⁿ-liû piàⁿ落南, 半田山kha附近, ta̍k工差不多食暗飽, 氣溫就降到零度頂ē-á. 半暝4, 2 êkōaⁿ 1 kha kha-báng, kap ām-kún kiu kah kiōng-boeh無路--, 手牽手, náná hà燒氣, kôaⁿ-liû逼近ê關係, --nih ê星真明, 1片雲都無, góa kôaⁿ--taⁿ-áhiáuê『獵戶星座』, chit時早就知走tah位去, kan-taⁿ hn̄g-hn̄gtio̍h西pêng天頂有1粒閃sih-sih ê, ka-tī tī心肝頭細細聲, 拜託tio̍h保庇gúnhànhàn lóng平安--oeh!

 

Siáng出門就tú-tio̍h困難, kui台車ê外殼早就結1 iân霜冰, 坐入去車內, 頭前siáⁿ都看無, hām洗車窗á ê phùn水孔都kian, 落車用巾á lù-lù--leh, chiahtàng順利起行. 心內chiah teh怪奇, kámchit-êgín-á iáu-bē出世, chiah gâu蹧躂老老母?

 

來到病院, 值班ê護士小姐看--來等gún--1-khùn-a, 美虹lia̍h入去做檢查, chiahi seⁿ-mn̂g4 cháiⁿ--a, i美虹安排tī 1間產房, i產台面頂tó leh hioh-khùn, ná kā做催chùn kap gín-á心跳ê超音波測定, góa chit-chūn chiah1 páiiáⁿ, tangá gín-á ê心跳hiah-nī, 1分鐘tih-boeh180 ē. 美虹êchùn náná chia̍p, chit-chūn góa kan-taⁿtàng ùi i面容ê表情, 加減知iáⁿ ijōa艱苦.

 

bóng ta̍k-ê lóng講第2 ê gín-ákhah好生, m̄-kohtò-tńg來想behGî-liân hitchūn, 美虹婦產科lóng總疼boeh 1tah-tah, chit-kái ê情形到底會án-chóaⁿ? Ka-tī心內iáu是半猜疑. 顛倒是美虹看---來老神在在, 都拖過hiah chōe--a, iiáⁿ che是最後階段--a, koh--1-ē, 就會tàng結束10月日來, 23 kha相依óa ê艱苦日子. Góatio̍h i êlio̍h-lio̍h-á反紅, bóng有時á嘴齒根硬咬--leh, 忍耐1 chūn koh 1 chūn ná海湧tīⁿ-lâu hit款苦疼, i--soah特別súi.

 

護士小姐開始piah準備ke-si, jōa久就走入來看美虹ê情形, chùn確實, 美虹ê表情mā ná痛苦. 過無jōa, 護士小姐來kā gún1-kóa問題, koh替美虹填產婦tòaê基本資料, lō͘尾問góa kámboeh「立會」? Chit句日語ê意思是講kámboeh「陪同在場」, khah--ê就是「陪bó͘gín-á!

 

bōei話尾iáu-bē講煞, 美虹就應講:「無--lah!Kúi-nā月日前, ibatgóa kāngê問題, góa就是án-ne--ê. Góa bat 2 pái捐血, kah tī現場昏--, 實在iáⁿ chit-chūn若看tio̍h流血流滴, kám會害人1 pêng ài顧老母kap gín-á, 另外1 pêng soah tio̍h-ài koh救老pē? 準講hō͘ lí行遍五湖四海, --來是1 ê phiau-phiat ê cha-po͘-kiáⁿ, m̄-kohcha-po͘人來講, cha-bó͘人生kiáⁿ chit-chān tāi-chì, 永遠oh理解, he是未知ê世界, 對人來講, 未知是siōng驚惶--ê, siōng, góaán-ne認為.

 

翻頭看piah--nih ê時鐘, chit-chūnthàu7點左右, chiâⁿ護士小姐想講美虹隨時會生, i若有ke khahê感覺, tio̍h-ài趕緊, 無想tio̍h美虹催chùn ùi 5分鐘變做7~8, 連護士mā leh hoah怪奇, kui-khìi有想boeh食飯--, hōan-sè是美虹cha暝無食ê關係, chit-chūn mākah大腸小腸, 護士就安排到隔piah êchùnhioh-khùn, 食飯mā khah好勢, góa koh kā虧講「lánhō͘人降級--a!

 

美虹ê正手大筒射注了, 食飯khah無方便, 換過來chit-pêng暫時hioh-khùn了後, chùn soah ká-náchia̍p, 美虹pe kúiá飯就hioh--1-ē, góai一定食kah真無爽快. Chit-chūn tú好是日夜班護士交接ê時間, 另外1 ê khahhàn ê護士小姐來接班, i看美虹ká-ná愈來愈艱苦, 就撥手來替 i thuichiah, khah bōe疼了後, chiah離開去產房chhôan mi̍h-kiāⁿ.

 

Góa mā趁機會the̍h phiat-áá去茶水間khǹg. 其實chit-chūn góa心肝頭iáu-koh teh tiuⁿ-tû, 到底boeh陪美虹「立會」--? --是知iáⁿ ka-tī天生gâu tùn-teⁿ, tī chit-êchūn特別明顯, 有時soah會害ka-tī tòchheh, hiah簡單ê tāi-chì, chit粒想siuⁿ chōe koh siuⁿ過無êng ê頭殼, soah kā tāi-chìkah kúiliàn-tńg, "Yes" ê理由有50 ê, "No" ê原因50 ê, 到尾--á tāi-chì iáubōe解決!

 

「到底boehlín bó͘kiáⁿ--?」連ka-tī māka-tī tū-lān---, 心肝頭猶原無答案. tng teh gōnggōng, tò-tńg來催chùn, 美虹ê表情看--koh-khah痛苦--a, i開始haiⁿ出聲, góa ê神經線mā tòe i 1khah1ê haiⁿ-chhànân--, iáu bōe赴想講beh án-chóaⁿ, 1雙手tahlih美虹kha-chiah-phiaⁿ, chheⁿ-kha笨手teh學護士小姐, 到底有效ah無效ka-tī mā soah---! Chit-chūn美虹soah hiông-hiông hoah:A! 緊去叫護士小姐, 講水phè--a!Góa soah sîn--, 隨走去產房chhōe護士, siuⁿ過緊張ê, 看著護士小姐, 1句「水phèê日本話來到嘴--nih, soah tiâu tī nâ喉講bōe--, thih-thih-thu̍h-thu̍h2~3, chiah puh 1句講「水走----a, 對方hōan-sè mā bōe赴愛笑, phiaⁿchit-pêng.

 

Chit-chūn美虹chih-chàn bōe-tiâu--a, 1聲續1teh haiⁿ, 護士小姐叫 i khah忍耐--leh, khoaⁿ-khoaⁿ-á行過產房chiah, siáng知美虹kho̍k-kho̍k hiu講無法tō͘--a, bōe-su gín-á隨時會ùitó͘chông---, kap chìntiām-tiām tòa tī美虹腹tó͘, 三不chiah péng-pêng ê溫馴感覺完全無kâng. Tiāⁿ-tiāⁿ聽人teh講性命力, m̄-koh góa koh-khah án-chóaⁿ mābōe, gún kiáⁿ kā góasiáⁿ-mih是真正ê性命力, tī che面頭前, ê心思會真自然集中意志, kui-ê心臟ká-ná hō͘ chit-ê無形ê力量拖leh一直去.

 

護士小姐隨變khiàu, i mo͘h美虹ê kha, góa lám美虹ê身軀, koh有另外1 ê護士趕來tàu chhah大筒ko-á, 3 ê人就án-ne kā硬徙過來產房. Chitchūn koh2 ê護士, ta̍k-ê lóng kālông---, 進入最後決戰ê準備, 連本來準備交班ê夜班護士小姐, mā留落來tàuêng, i ê表情, hōan-sèka-tī tú-chiah siuⁿ過大主大意, kā美虹留chùnê決定, mā感覺sió-khóa pháiⁿ-sè ê.

 

現場ê氣氛緊張, góa ká-ná m̄-batchit種經驗. jōa, 少年cha-bó͘醫生到位--a, 全場taⁿ-á góacha-po͘--ê, che ká-ná1cha-bó͘人面對性命考驗ê嚴酷戰爭. Chhōaê護士小姐一直提醒美虹注意喘khùi, ichùn 1 chūn koh 1 chūnê, 出力---. tio̍h美虹痛苦ê表情, kui面出力kek kahkì-kì. Góatiuⁿtî soah teh烏白想, 人講cha-bó͘人生kiáⁿ1 kha踏入去棺材內, 「美虹kap gín-á m̄知有要緊--?Góa kui粒頭腦全全是1-kóa siōng無應該有ê想法, m̄-koh soah koh愈來愈chōe, ná像熱--人尾暗á, 大雨來chìnhit-kóa tī燈火kha ih-ia̍hê大水káu-hiā.

 

一直到美虹ân-ân khiú góa ê外衫, góa ê身軀, góa chiah回神--tńg-, 護士小姐kā i ê手徙tùi大腿邊êhōaⁿ-á, án-ne美虹chiah有法tō͘ bán ân出力. Góa ê頭腦soah hiông-hiôngpho̍ah--, chiuchit-ê chiah-nīsè, chiah-nī堅心kap ka-tī性命奮鬥ê cha-bó͘, kámgóasāi ê hit-ê美虹? I kám正經是hit-ê不管時lán-lán散散, siáⁿ-mih tāi-chìboehpūn-tōaⁿ, 行輕鬆路ê hit-ê美虹? Ka-tī心內soah1 ê體會, 原來 ikā chit世人所有ê忍耐kap phah, lóngtùi chia--a.

 

護士小姐聲聲tehhoah kap鼓勵, 美虹mā 1 pái koh 1 páikhùi逼力, ikah kui身軀汗ê, góa soah siáⁿ-mihmā bōe-tàng tàu分擔, kan-taⁿtàng kā i ê頂身lám tiâu-tiâu, 2 ê人面chhi̍hóa, 注神望 i 1 kái koh 1 kái出力, 致使giōng-boeh無神--êchiu, 心內teh懷疑 i是會tàngtio̍h góa tī i身軀邊.

 

án-chóaⁿ, ka-tī soah回想tio̍h 10外年前, 2 êlóng iáu少年ê, 1 pái tàu-tīn相好ê tāi-chì, nahhit-chūn ê感覺會tī chit-má ùi心肝底溢---? 會記得hit-pái tāi-chì taⁿ-áê, ka-tī kui身軀汗流sàn, bōe清楚到底是hàⁿ燒流ê, iahpiàⁿ chhìn? hit當時iáu-koh 20 thóngá ê ka-tī來講, he是過去m̄-bat tam--ê滋味, 有經驗êlóngiáⁿ, he kap爽快差真hn̄g, 老實講, 心肝底有初bat ê驚惶, he m̄-tāⁿ是人kap人身軀ê糾纏, koh-khah是性命kap性命teh衝激, teh正面對chhiàng êkap Energy, góa m̄-bat經驗--, khah--ê, 確實有tām-po̍h-á chih-chàn bōe-tiâu, kui粒頭殼po̍ah落大海ê電腦隨sio͘h-to͘h--, 1 êtó tī客廳phòng椅頂, 頭殼內bōe-su kò-kò-lìn ê走馬燈, hit-chūn, góa1 pái感覺看tio̍h性命源頭ê.

 

Koh-khah án-chóaⁿ mābōe, 10外年了後, tī外國ê土地--nih, tī gún 2 ê人第2 ê gín-á boeh出世ê chit-chūn, soahkoh體驗tio̍h kāngêkap, che ká-ná teh kā góa暗示: góa猶原kohtī hit條初發心ê路途頂面, 就像10外年前hit-ê少年家kāng.

 

知拚出力kúi-pái--a, ka-tī ê意志tih-boeh崩盤ê, soahtio̍h護士小姐ê鼓勵:「真好! 真好! 就是án-ne, ! Koh2 káikhùi! 等後1 páiêchūn, lán就做1 pái kā---! Tih-boeh---a!」看tio̍h美虹細粒chí ê身軀kap i漲紅禁khùi ê艱苦面容, 心內總--是有講bōe--ê m̄kap thiàⁿ-thàng. Siōng--á, 1 ê lò-kha ê護士小姐kui-khì搬椅頭ákeh kha, khiā kôan-kôan雙手chhi̍h美虹êtó͘, 1 ē koh 1 ē, 1 pái續接1 pái, m̄知美虹án-nesáijōa, 心內無tiuⁿ-tî soah煩惱---, 美虹ê嘴唇, khùi mā ná出力, kui-ê面看---來大粒汗細粒汗, ká-náma-lá-sóng ê選手tih-boeh衝到終點線hit. Góa kan-taⁿtàng khiā tiàm--á, bóng講替 i chhitê手無1時停hioh, 心內ê祈禱mā m̄-batkhùn--.

 

Ôa! Ôa! Ôa-á~~gín-á ê哭聲像tân雷公傳入到góa耳孔內, tī che 1秒內, 所有ê護士小姐緊張ê表情lóng1 ē輕鬆---, 美虹ê眼神mā kāng, 浮頭ê日頭, 1線光chhiō入去本chiâⁿ暗烏沈重êkhàm內底, 即時光---. Góa, mā1 páitio̍h hit-ê gúnchiâⁿê gín-á Tāi-sam (大杉). bóng i iáu-koh kui身軀血水, m̄-koh i是我看--過上勇敢ê gín-á, góa án-ne kā美虹講, i陪伴in a母行過chit段性命ê, mā kā in教講siáⁿ-mih是勇氣. 一直到chit-má góa gia̍hê chit-chūn, hit種無停khùn ê, náiáu-bōe ùi góa心內退--, che會是ka-tī chit世人siōng珍貴ê財富 .

 

當然, ka-tī mā tio̍h感謝góan ê1gín-á宜蓮, i chit 5冬來, hō͘ góa chit-ê粗魯幼chíⁿ ê有試驗ê機會, góaá無陪伴in小弟出世ê勇氣, 就親像i出世hit當時kāng , i hō͘ góa轉變成長ê機會kap勇氣, 現此時, góa kan-taⁿbeh hō͘ in 2 êiáⁿ, ingóajōa重要, in 2 ê gín-á出世, hō͘ 1 ê本底敢承擔性命重擔ê cha-po͘ gín-á, tńgchiâⁿ做有勇氣, 敢擔當ê cha-po͘, mā用人性ê熱情kā hit-pha siōng súi ê火點hō͘ to̍h.

 

作者後記: 20021226 chái9:27, 大杉日本岡山濟生會總合病院8樓婦產部出世, áhn̄g-hn̄g hia, gúnsāi ê半田山sio陪伴. Che應該是góa1 páika-tī ê母語Hō-ló台灣話, chiah-nīê故事, gia̍hê衝動是ùi大杉出世hit 1刻開始, góaǹg望有1itàngtio̍h chit篇文章, ka-tī siōngê話語, 理解 i出世ê, in a-pa siōng kài真實無隱瞞ê心情, iáⁿ i ê出世, hō͘ in體驗tio̍h性命內底siōng直接ê感動!

 

──TGB通訊》41(2003/2)


arrow
arrow
    全站熱搜

    台灣組合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()