「阿兄, mài--lah, beh封釘--a, mài án-ne--lah......」
A-mûi ê棺材hō͘人kng出大門ê時, A-chhoan phak tī thô͘-kha teh哭老母. 小弟小妹ta̍k-ê lóng圍óa--過, beh kā i牽--起-來.
2007年lán-lâng chiaⁿ月15, A-mûi hō͘ kiáⁿ-jî sī細送chiūⁿ山頭.
A-mûi有7 ê gín-á, 3 ê cha-po͘--ê, 4 ê cha-bó͘--ê. 大hàn hāu-seⁿ A-chhoan kap 2 ê老--ê bē-ha̍h, chēng少年tō搬去台北phah-piàⁿ. 4 ê cha-bó͘-kiáⁿ lóng嫁--a.Siōng細hàn ê 2 ê hāu-seⁿ, A-hong teh做刑事, A-chìn teh畫圖, 算是7 ê gín-á內底siōng有才情--ê, mā是a兄a姊少年tō出外做工chiah有thang tàu栽培. A-tui kap A-mûi做山kui世人, keng過艱苦ê日本統治kap國民黨烏暗時代, chhiâⁿ養7 ê gín-á大hàn, m̄-koh sī細ê tāi-chì iáu是hō͘ in操煩bē了, A-tui chia̍h到62歲tō pàng A-mûi孤人ka-tī先tńg--去-a.
A-tui tńg--去了後, 山--nih ê khang-khòe chhun A-mûi 1 ê人做. A-mûi ùi少年做到老, 做kah khiau-ku kah變90度--a mā iáu teh做. 前kúi冬田地賣--去, A-mûi chiah無koh choh山, m̄-koh tī厝ê日子, soah hō͘ i老chiok chē.
人講cha-bó͘-kiáⁿ是潑--出-去ê水, 老--a tō是ǹg hāu-seⁿ iú孝. 是講大hàn--ê無tòa tī厝, kan-taⁿ A-hong A-chìn teh陪伴.
A-hong尾--a結婚mā有2 ê cha-bó͘-kiáⁿ, 照講A-mûi有2 ê孫thang顧, kui家伙á ē chiâⁿ熱鬧chiah tio̍h. M̄-koh少年--ê想法無kāng款, koh嫌老--ê m̄-bat字兼無衛生, in 1口灶kui工守tī 3樓, gín-á lóng ka-tī chhōa ka-tī phiàn. Koh再講, 2 ê孫kan-taⁿ ē-hiáu聽講北京語, kap a-má話語bē通, beh nah ē親? A-mûi身體若無爽快, 看醫生, thiah藥á, lóng是siōng細hàn iáu-bōe娶bó͘ ê A-chìn teh發落, 照顧.
Tio̍h thèng候過年時á, cha-bó͘-kiáⁿ kap孫lóng chiâu tńg--去chiah有熱鬧, mā是A-mûi siōng kài歡喜ê時chūn. 早前A-mûi koh ē做包á粿, 菜頭粿, pa̍k肉粽, chiah-ê lóng是hiah-ê孫siōng愛chia̍h--ê. Chit-má無hit-ê體力--a, tō kan-taⁿ thèng後過年時á cha-bó͘-kiáⁿ tńg來陪i開講niâ.
初3, hiah-ê gín-á lóng tńg--去, kan-taⁿ大hàn cha-bó͘-kiáⁿ講15 chiah beh tńg. Eng暗時6點外, A-mûi洗身軀了soah hiông-hiông昏--去, 救護車來chìn前心臟tō tiāⁿ--去-a.
初4, A-iông in 1口灶tńg--去, A-iông哭leh pê--入去.
「Chit 2工看ioh ê精神ke chiok好--ê, mā無聽i teh haiⁿ toh位艱苦. Góan ta̍k-ê包紅包hō͘ i, i koh tī房間內teh算, chiok歡喜--ê......」A-phín kap A-ōaⁿ--ê teh講. In叫老母「ioh」.
「Góa châng koh teh kā lán ioh講lín 15 beh tńg--來, góa看lán ioh koh tī hia hian日子紙teh看toh 1工--ê......」A-ín目kho͘紅紅講hō͘ A-iông聽.
Ta̍k-ê坐tī hia ná講ná討論後事beh án-chóaⁿ安排. A-chìn liam-mi坐liam-mi khiā起來chông出chông入teh發落tāi-chì.
看日á ê先生來了後, 7 ê兄弟姐妹圍óa--過. A-hong kā先生講beh量早處理好勢ê想法, 若無ta̍k-ê tòa無kāng所在, 各人有各人ê事業, 時間oh chhiâu.
「Sī大人chēng細hàn kā lín la̍k屎la̍k尿chhiâⁿ到大hàn, chit-má sī大人tńg--去-a, koh án-chóaⁿ hùi-khì, 做人sī細--ê mā tio̍h做kah hō͘老母好行. 古早人lóng tio̍h做足77 49工, chit-má已經ke chiok簡單--a. 有ê人phòa病拖kúi-nā冬, 人ê hāu-seⁿ mā是顧sī大koh tio̍h顧事業. Lín老母無病無疼來離開, 已經對lín chiok好--a, lín好好á kā送mā是應該--ê......」先生ná看日á ná講.
Chiaⁿ月15 chái-khí, A-mûi tńg去chhōe i ê祖先, kap台灣ê祖靈chò-hóe看顧in ê kiáⁿ孫kap台灣chit-tè土地.
留言列表