close

beh kā hit間咖啡店寫---, m̄beh tùi toh位開始, án-chóaⁿlóng感覺無好, kámche就是人teh--ê hit款「講出嘴, --ê感覺」?

 

7月初狗牌公學校台語文短期訓練班結業了後, góa koh落去台南參加1China人辦ê台灣歌謠研習營.

 

營隊煞, tī Ui-chì in tau bih 3工風颱, 了後chiah離開hit個古早ê都市. 本來想beh koh tùi台北去, chiah oat轉來花蓮, 騎到雲林就oat tùi二水騎山路se̍h去草屯--a.

 

--人騎o͘-tó͘-bái真艱苦, 省道ê táⁿ-má-ka燒燙燙, 天頂ê日頭赤iāⁿ-iāⁿ, khaná teh滾水, 頭殼頂烘爐, 若是騎省道, iáu未到新竹就會sái tī身軀頂切肉干秤兩賣--.

 

Se̍h tùi草屯過, 14號公路過埔里, 霧社, tùi超過2000ê『合歡山』爬山tńg來花蓮. --lán平地30~40, 山頂chiah 20外度niâ, --nih無車會kap lí, kuikoh有鳥áágóa走千里.

 

過西螺大橋, oat二水到山khaChhêng-peh-kheⁿ (松柏嶺), 騎過草屯接14號公路. 14號公路南投算kài大條, 2 pêng是山, ùi台中thàng到埔里, 一直接到廬山, 中央有1條路插tùi『合歡山』去, 有真chēbà-suh, 貨運kap轎車teh, o͘-tó͘-bái140~50, góa mā tè inphe愈緊.

 

Beh到國姓ê, 2 pêng êhō͘地牛nǹg--, 皮落了了. 過國姓, 行過2pōng-khang, ùi2pōng-khang--, 14號公路khaupêng, góa kap o͘-tó͘-bái mā kha chhu-chhu khipêng, 風搧過面--leh, tī耳孔邊ong-ong.

 

pêng ê褪皮, 路邊人ka-kīê柴厝, chhāi 1 tè khanpang, 「咖啡」2字大大字chhāi tī hia, kha koh寫:「歡迎chah tńglim!, góa1下起ài, nah有人tī pìn-piàngê大路邊開咖啡店, behhō͘ mô͘-sîn-á--?

 

beh 1 khí-lo͘h(公里), 車擋tiàm路邊, limmāi--a, 看會tú-tio̍hhit個為tio̍h beh lim咖啡, ka-kī走去塗kha底開1間「Châu-khutê siáu A--?

 

14號公路êlóng phe tàu--ê, 路中央有khǹg「安全島」, 驚人駛過對面車道去. 騎真久chiah chhōetio̍h 1thang oat翻頭, tī hiabeh 10分鐘, 看無車來chiahoat--, se̍h tńgchhōe hit間咖啡店.

 

Góa kā野狼á店外口, 內底kan-taⁿ 1cha-bó͘á門邊teh顧店, 無別ê人客. --去了後, igóa beh siáⁿ-mih咖啡, góa咖啡無lim tiâu--ê, chhìn-chhái lóng, kéng meniu頂排上頭前--ê.

 

叫了góa khiā tī吧台聽i講話, ii tú-á有看tio̍h góa--, 這間店是in朋友ê, i teh kātàu顧店, 店本來開國姓街á, 地動倒--chiahtī chia.

 

In--nih kuilóngkhioh人厝bòai ti̍h êtńgka-kī--ê, i koh講真chē地動ê tāi-chì. I ká-ná專門teh tng góa這款人來聽inin ê tāi-chì--ê.

 

In tī路邊排1組桌á, 咖啡煮好捧來hō͘--góa, in lóng放人客ka-kī tiām-tiāmtī hia lim咖啡.

 

14號公路大細台車ùi góa身軀邊phe--, tú-á góa mā kap in kāng款拚命一直催--, chit-má路邊感覺sió-khóa人爽, lim咖啡免開精神看路, 免了氣力催油ji̍h tòng-á, 坐懶懶ta̍uh-ta̍uh-a lim.

 

咖啡lim--落麻góa ê身軀, 山風茫góa ê心肝, 無車ê, --nih放送ê聲會ùi內底sô---, tho͘-lá-kuh來就緊縮---, 細台車kap o͘-tó͘-bái來就拚看siáⁿkhah大聲. Kui條路góa上閒.

 

天色暗--a, in kā khanpang ê電火開--, chūn, góa chiahiáⁿ這間咖啡店號做「鐵帽á, 寫「鐵帽áhit-tèá後壁有2支日光燈, 外口包3--ê ê鐵枝á, 是人厝拆了chhio̍kkui-ôan bòai ti̍h hit.

 

愈暗人客愈chē, ta̍k-ê--來直接入去叫咖啡, 10點店--nih êlóng坐滿--a, 1個人khiā起來講話, ta̍k-ê lóng tehi, 外口聽無in tehsiáⁿ, góa kā mi̍h-kiāⁿ收入去kha-báng內底, á--leh mā beh入去聽.

 

「地動chìnhitgóa tī--nihtio̍h hong-hongê, 無風無雨nah會有這種聲, 以前lóng m̄-bat--, nah會知, tńg工就地動--a.....

 

Góa khùn kah tng, kioh-sī有人teh hàiⁿ眠床, góa ka-kī 1tòa, nah會有人haiⁿ góa ê眠床? tio̍h m̄-tio̍h已經--a......

 

Hit-chūn kui間厝lóng teh hàiⁿ, góakah m̄tín, mā m̄beh án-chóaⁿ, kā gún ang mo͘h tiâu-tiâu, 一直問i beh án-chóaⁿ.....

 

Hàiⁿ, 4 pêngso-so看無半項, góa ê kha hō͘ chiokê mi̍h-kiāⁿ teh-tiâu--ê, chiok--ê, góa用手去摸, 大腿tâm-tâm, 一定流chiok chē.....

 

Gún tau tīkha , 厝後壁hit粒山崩---, gún kuilóng teh tī內底, góa hō͘teh kah bē喘氣, , 鼻孔kap耳孔內底lóng全塗, chiok艱苦--ê......

 

「厝柱倒---kòng-tio̍h, 血一直流, á走入去孔嘴, chiok sīⁿ--ê, góa kā衫褪---, 用手kā teh tī頭殼頂止血, m̄-koh góa chhōe無路thang--.....

 

In 11個一直講, góakah chiok thiám, chiu皮愈來愈重, 講話ê聲入來耳á, in ká-ná tī chiok hn̄g ê所在teh開講, 無議誤góa真正khùn--.

 

--á, 頭家kā góa---, beh hioh-khùn--a, --nihgóa kap頭家, 顧店ê小姐外口燒金紙, 火燒kah chiok ōng, kohchiok chē iáu未燒. Góa kā頭家講「lim 1甌咖啡坐hiah, 感覺真pháiⁿ-sè」頭家笑góa古意, góa去外口kā in tàu燒金.

 

Góain chiah òaⁿtehsiáⁿ, itehtú-á ê人客, in ta̍k禮拜lóngchhōe 1暗來lim咖啡, kā in ê艱苦講hō͘人聽, 地動了到taⁿ, ta̍k禮拜lóng會來, ê ta̍k-páilóng會講, êtī hia tiām-tiām-á聽人講, án-ne inkhah快活.

 

金紙燒了góa就走--a , tī 14號公路hn̄g-hn̄g--tńg-, 4 pêngso-so khàm óa--, 咖啡店ê khanpang tīso-so ê山內霧霧á to̍h, chiah hn̄gbē tio̍h店名, kan-taⁿ--ê人會知iáⁿ.

 

──TGB通訊》18(2001/3)


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 台灣組合 的頭像
    台灣組合

    台灣組合

    台灣組合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()