「Kong-long...kong-long...kong-long......」雖bóng是自強號, m̄-koh東部線--ê bē-su老牛teh拖車--leh, ta̍uh-ta̍uh-á sô, ta̍uh-ta̍uh-á thuh. Kiám-chhái是山路, 路線無像西部線--ê hiah直, chiah會án-ne beh死tōng-hàiⁿ.
Sìm--leh sìm--leh, 無tiuⁿ-tî ta̍k-ê lóng khùn--去-a.「礁溪, 礁溪到--a.」Chhoah 1 ē cheng-sîn--過-來. Góan m̄是來洗溫泉--ê, 後1站chiah是góan ê目的, 漢名叫做「宜蘭」, 番á名號做「Kavalan」, 是平埔族「Kavalan」本chiâⁿ khiā ê所在, 300冬前, 漢人走--來, 佔in ê田園, thâi in ê bó͘-kiáⁿ, in逃koh再逃, 到尾--á chiah tī花蓮停khùn--落-來, chit款悲慘ê運命, 有漢姓姓「偕」ê後代teh phah拚, 到最近chiah ta̍uh-ta̍uh-á hông注意--tio̍h.
Chit-chōa góan來chia, 是beh走chhōe 1 ê ta̍k-ê無siáⁿ會注意--tio̍h ê所在----慈林(Chû-nâ)基金會.
「宜蘭, 宜蘭到--a.」Khabang phaāiⁿ--leh行出車頭, 車頭正對面hn̄g-hn̄g hia, kúi-nā粒山重重tha̍h-tha̍h, 真kôan真青翠. 宜蘭chia出大炎日, hām台北溼溼冷冷ê kôaⁿ--人氣味chiám然無kâng, tī chia, 春天ê kha步ná行ná óa.
3冬前第1 piàn來參加慈林基金會辦ê青年營, 2001年mā有來, chit-piàn是青年營ê同窗會.
日頭炎, Gî-chēng hoah beh買帽á, 4-kho͘-liàn-tńg se̍h kui-po͘久chhōe無店頭, tng teh giau疑, Gî-hūi chiah講:「宜蘭taⁿ-á有1間百貨公司, 宜蘭就是súi tī chia, 若beh se̍h百貨公司, 台北chē kah that tó街, nah tio̍h來chia?」講--ê mā tio̍h, 宜蘭就是保持原味, m̄-chiah hông chiah-nī欣賞.