close

我自細hànài聽風tehê, hit種聲真特別. hàn tòa tī花蓮, góan厝後壁本chiâⁿ1大遍竹林; tī我國小 2ê時竹林無---a, 變做學校, án-ne了後, koh khah án-chóaⁿ mā著風tī kui遍竹林nǹgnǹgê情形--lo͘h.

 

Gín-á, tiāⁿ-tiāⁿ khiā tīá邊聽風ê. In tī竹林內面sńg kah真歡喜, án-ne我就會看見目chiu前有 1遍青色ê海湧輕輕á tùi我湧--.

 

花蓮ê kôaⁿ--人風真thàu. 若是行路中央, 恐驚像我hiah-nīhàn ê gín-á, lónghôngkah m̄toh位去tiāⁿ-tio̍h--leh.

 

Ta̍k-piàn斟酌聽風ê, lóng會感覺著心內有 1種幸福感. Hit種聲就ká-nákó͘ê水當tehê; mā親像teh kho͘-si-á, 1lām1, hiah-nī清楚, hiah-nī好聽.

 

若是聽著風ê, iah是風來lòngá êchūn, 我就會chông到窗á, 真歡喜kā in:「我ê朋友, lín koh--a!」我phak tī hia, hō͘風吹我ê, 注神聽in teh講話.

 

國小2beh3ê, hit遍竹林soah漸漸消失---a. 有幾lóng看著怪手kā 1koh 1欉竹áóe---, 風飛砂sì-kè; --nih êá lóngkah ba̍t-ba̍t-ba̍t.

 

竹林無---a.

 

連續幾日暗暝, lóng聽著風teh大聲háu. In一直大力lòngá, ká-nábeh--:「青色ê海湧toh位去--a, góan nahlóng看無?」我無去開窗á, mā應話. Ta̍k, lóng含目屎khùn--.

 

搬來台北幾--a, mā chiokm̄-bat聽過風當teh thàu ê. Ta̍k-pái想起hit-chūn花蓮thàuê日子, 就親像風koh teh kā我問:「青色ê海湧tī toh? Góan nahlóng無看見?

 

──TGB通訊》23(2001/8)


arrow
arrow
    全站熱搜

    台灣組合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()