林修澈有1篇文章──〈民族文學VS國家文學〉, àn i ê標題是beh探討台灣ê民間文學, 來討論民族文學hām國家文學ê問題, siāngkoh giú tńg來講台灣文學beh án-chóaⁿ認定.

 

Tāi-seng, sáⁿ-mih是民族文學? I kā pun2, khah嚴格ê標準是講文章ài反映hit-ê民族ê社會生活, hit-ê民族ê語文創作, kohhit-ê民族ê作家來創作ê文學作品, che chiah算是民族文學. 另外, khah lēng ê講法是: chió數民族作家ê作品, 無論kám有反映hit-ê民族ê社會生活, mā無論kám是用本民族ê語言文字來創作, lóngēng算是本民族文學. Tī情形下, lánsái歸納出認定民族文學ê標準有3: 語言, 內容hām作者ê民族身份.

 

我認為, 「用台語寫--êchiah算是台灣文學. 內容hām民族身份應該無hiah重要. 若是用台語寫美國人ê生活, 就算是ùi台灣人ê價值觀出發. 民族身份ê問題, 我認為, tīê性別會tàng自由選擇ê時代, 民族身份kāng款會tàng hō͘(hiō)天來kéng.

 

Tī chia, 台語是指Hō-ló, Hak-fa kap原住民各族語, kā China話算在內, 因為台語chiah是台灣ê文化語. Siáⁿ-hòe是文化語? 就是講土地teh生活, thòaⁿ ê chit-tīn, in生活經驗ê傳承hāmkhang-khòe ê用語. Inbóng聽有China, m̄-kohkhang-khòe ah是開講lóng講台語, beh了解in ê文化內涵, kan-taⁿtàng透過台語.

 

beh描寫chiah-ê故事, mā tio̍h-ài講台語, ài用台文寫, án-ne chiahsêng台灣文學ah是台灣齣(nah tio̍h特別講che是鄉土劇ah是鄉土文學?).電視若做日本齣, tio̍h日本討海人ê生活, 設使配英語, kám m̄kài奇怪? 『艾蜜利的異想世界』若講Chinakám m̄oan-na怪怪? Tī台灣, 無論lí behsáⁿ-mih, tio̍h講台語chiah會接近現實, kám m̄? Che其實是kài簡單ê想法, m̄-koh台灣就?

 

2, khiā tī民間文學ê立場來看, 原住民ê神話傳說beh án-chóaⁿ用「華語漢字」來寫? Pangcah êkám有才tiāu用漢字寫? In ê生活環境hām Chinahiah chē, in êkám hiah簡單就會tàng翻做「華語漢字」? 『口述歷史』用「華語漢字」kám記會斟酌? 台灣ê民間文學欠chiah chē記錄kám會算是chiâu-chn̂g? Góa一開始有講, 台灣文學tio̍h-ài用台語寫, 講到chia, 考慮tio̍h原住民各族, lán koh khah bē-tàng用漢字來寫, tio̍h-àisiāng有法tō͘in話語ê羅馬字.

 

Tī chit-tè島嶼頂頭, siāng chē人講ê話無文字thang記錄, che是全世界ê奇蹟, tī林修澈歸納ê例內底有講--tio̍h, 有多民族國家用單一語言創作--ê (像英國), mākāng民族用2款文字系統--ê (像韓國, 朝鮮), iáu kohchi̍t-kóa hām lán kāng運命──hông殖民ê國家, 像菲律賓文學包含西班牙語, 英語(評價khah kôan) kap他加碌語(bóng是國語, m̄-koh評價無kôan); 北非ê阿拉伯國家, 同時有阿拉伯文學kap法語文學; 印度除去本國ê民族語文學, koh有英語文學.

 

bóng用外來統治者ê語文創作khah慣勢, m̄-koh in ka-tī ê語文mā teh ta̍uh-ta̍uh-á成長(像菲律賓), 看來看去就是無1 ê國家, in主體(就是多數ê意思)民族ê語言無文字thang!

 

語言代表文化, 1 ê民族e話語若無法tō͘用文字記錄, in ê文化就穩死. Tī Hō-ló, Hak-ngìn, 原住民各族iáu-bēka-tī ê文字chìn, 就無「台灣文學」!

 

──TGB通訊》33(2002/6)


arrow
arrow
    全站熱搜

    台灣組合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()