回到高雄已經有一段時間了。幾天下來,每天都可以聽到阿爸和阿母在討論錢的事情。有一天阿姨來拜訪,和阿母的對話也都是和錢有關係:如何才能賺大錢?哪一種工作能賺大錢?

 

從小開始,阿爸和阿母就一直告訴我要認真讀書,以後才能找到好工作,不用賺辛苦錢。等我長大後,他們還會要求我考醫學或法律,因為這兩種賺比較多。

 

更好笑的是,我阿姨聽到我一位當醫生的學長要結婚了,就跟我說:「你為什麼不先和他交往?當醫生娘就不用再煩惱錢的事情了。」

 

台灣人愛錢,說好聽點是務實,說難聽點是可以為了錢放棄自我。假如你要追求自己的理想,而此理想若是無法讓你賺大錢,你一定會被人笑是傻瓜。

 

就這樣,在錢的面前,台灣人失去了自我,也失去了作人的尊嚴。




Tńg-lâi Ko-hiông í-keng ū chi̍t-tōaⁿ sî-kan--a. Chit kúi ji̍t lâi, ta̍k-kang lóng ē thiaⁿ-tio̍h a-pa hām a-bú teh thó-lūn chîⁿ ê tāi-chì. Ū chi̍t kang a-î lâi pài-hóng, hām góan a-bú ê tùi-ōe mā lóng sī hām chîⁿ ū koan-hē: Beh án-chóaⁿ chiah ē-tàng thàn-tōa-chîⁿ? Toh chi̍t chióng thâu-lō͘ ē-tàng thàn-tōa-chîⁿ?

 

Chū chò gín-á khai-sí, a-pa hām a-bú tō it-ti̍t kā góa kóng ài jīn-chin tha̍k-chheh, lēng-kang chiah ē-tàng chhōe-tio̍h hó thâu-lō͘, bián thàn kan-khó͘-chîⁿ. Tán góa tōa-hàn, in koh ē iau-kiû góa khó i-ha̍k iah-sī hoat-lu̍t, in-ùi chit nn̄g hāng thàn khah chē.

 

Koh-khah hó-chhiò--ê sī, góan a-î thiaⁿ-tio̍h góan chi̍t ê chò i-seng ê ha̍k-tiúⁿ beh kiat-hun--a, tō kā góa kóng: “Lí nah bô-ài seng kā i kau--khí-lâi? Chò sian-seⁿ-niû tō m̄-bián koh hôan-ló chîⁿ ê tāi-chì--a.”

 

Tâi-ôan-lâng ài chîⁿ, kóng khah hó-thiaⁿ sī si̍t-chāi, kóng khah pháiⁿ-thiaⁿ sī ē-tàng ūi-tio̍h chîⁿ hòng-khì chū-ngó͘. Ka-su lí beh tui-kiû ka-tī ê lí-sióng, chit-ê lí-sióng nā-sī bē-tàng hō͘ lí thàn-tōa-chîⁿ, lí it-tēng ē hō͘ lâng chhiò sī giàn-thâu.

 

Tō án-ne, tī chîⁿ bīn-thâu-chêng, Tâi-ôan-lâng sit-khì chū-ngó͘, mā sit-khì chò lâng ê chun-giâm.

 

──TGB通訊》98(2007/11)


arrow
arrow
    全站熱搜

    台灣組合 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()